top of page

- SERVICE -

サービス内容

■サービス内容
s1
翻訳
英文校正
医学・薬学および関連分野の投稿論文・学会発表用抄録等の英訳および英文校正を行います。
また、各分野・各種言語の学術資料の和訳を受託いたします。
対象言語:
英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、オランダ語、北欧語、
東欧語、中国語、韓国語、その他
厚生労働省・海外許認可官庁へ提出する医薬品の承認申請資料、海外導出・導入に関する資料、CIOMS、照会事項、ラインリスト等の翻訳を受託いたします。
承認申請資料:
申請概要、前臨床試験報告書、臨床試験報告書、治験実施計画書、治験薬概要書、治験総括報告書 等
PMS資料:市販後臨床試験資料、安全性定期報告、CIOMS症例票 等
医薬品の添付文書、プレゼンテーション資料・海外講演原稿・ポスター発表原稿、技術関連資料(医薬品製造工程関連資料、Drug Master File等)、契約書、会社案内等をご希望の言語に翻訳いたします
s2
論文の執筆と
投稿サポート
経験豊かなスタッフが、学術論文の執筆から投稿ガイドラインに応じた
フォーマット調整及び専門ネイティブ校正などの一連の作業をご支援いたします。
論文投稿後の修正、審査員の論評への対応などの作業を、
採択に至るまでご支援いたします。
s3
学術情報資料
の作成
依頼者との密接な連携のもとに、医学・薬学の専門知識を有する
経験豊かなスタッフが、添付文書やインタビューフォームなどの
作成および改定をサポートいたします。
s4
研究者・翻訳者
向けセミナー
研究者向け英文ライティング研修、
翻訳者向け薬学講座など、
ご要望に応じて随時開講いたします。
bottom of page