第9回 医薬翻訳セミナーは終了しました。
第9回「医薬翻訳セミナー」(大阪会場)
~ AI 時代の医薬翻訳者に求められるスキルとは?~
医薬翻訳の中で最もニーズが高いもののひとつに、新薬開発におけるさまざまな文書の翻訳があります。昨今のAIによる機械翻訳(MT)の急速な精度の向上に伴い、医薬品業界では、対訳コーパスをAIに学習させることにより高精度の「医薬品業界特化型翻訳エンジン」を構築するなど、新たな取り組みも始まっています。
第9回目の今回は、MTの精度が飛躍的に向上する中で、今後の医薬翻訳者や製薬企業の実務担当者、研究者に求められる専門的なスキルや役割とはどのようなものか、今後、MTとどのようにかかわっていくべきか、などについて、経験豊富なバイリンガル講師陣が、数多くの例文を用いながらさまざまな視点から考えてまいります。
◆日 時:2019年10月26日 (土) 9:00~17:00
◆場 所:梅田センタービル(31階) ホワイトホール(大阪市北区中崎西2丁目4-12)
https://www.ucb.co.jp/access.html
阪急電車:梅田駅より徒歩約5分
JR :大阪駅より徒歩約10分
阪神電車:梅田駅より徒歩約9分
地下鉄 :梅田駅・東梅田駅より徒歩約7分
地下鉄 :西梅田駅より徒歩約9分
◆プログラム:
午 前 9:00-11:55
「機械翻訳に負けない英文力を身につけよう! - 英語表現のブラッシュアップ塾 -」
Benjamin Tompkins 先生
「MTと人間による翻訳の比較 - 英訳しにくいバイオメディカル文章 -」
Jay Kilpatrick 先生
休 憩 11:55-13:15
午 後 13:15-17:00
「機械翻訳の時代に翻訳者が備えるべきこと」 田嶌 奈々 先生
「Are the skills required for self-editing and editing translations by other humans
different from those required for post-editing machine translations?」
Tony Atkinson 先生
「医薬翻訳にMTはどれだけ使えるか?」 齊藤 亜紀良(弊社)
◆講師略歴:こちらへ
◆対象者:医薬翻訳者、翻訳会社のご担当者、翻訳発注企業のご担当者、学生、他
◆参加費: 早割料金(8月31日迄のお申込)※ :10,000円(消費税別)
通常料金(9月1日以降のお申込) :12,000円(消費税別)
(いずれもテキスト代込)
※8月31日まで の早期お申込みに限り、早期割引(2,000円引き)を適用いたします。
お席に限りがございますので、お誘いあわせの上、早めにお申込みください。
<ご注意>
・お申し込みから3日以内に参加費をお振込みください。期日までにお振込みが確認できない場合は、
キャンセルさせていただく場合がございますので、ご注意ください。
・参加費のお振込みが確認できた時点で正式なお申し込みとなります。
・一度お振込みいただいた参加費の返金は致しかねますのでご了承ください。
◆お申し込み:お申し込みページ
◆主催:アイエム翻訳サービス株式会社
◆協力:日本翻訳者協会
◆協賛:川村インターナショナル株式会社、株式会社翻訳センター、株式会社ウィズウィグ
◆お問い合わせ先:アイエム翻訳セミナー事務局 TEL: 06-4862-6654