第8回「医薬翻訳セミナー」(東京会場)
~科学/学術論文の英訳・ライティング~
医薬翻訳の中で最もニーズが高いもののひとつに、製薬企業の新薬開発におけるさまざまな文書の翻訳があります。これらを適切に翻訳するためには、新薬開発のそれぞれの段階で発生する文書の種類や性質、目的を理解し、その目的や用途、読者に正しく理解されるよう、ふさわしい用語や表現、スタイルで翻訳することが必要です。
第8回目の今回は、学術発表や論文投稿を視野に入れ、そこで必要とされるライティングと英訳に焦点を当てています。
英語で書かれた学術論文は、世界中で読まれオリジナルとしての価値を認められます。そのため製薬会社でも、英語論文を作成する機会が増えてきています。一方オリジナルの英語論文を作成するには、読者の興味を引きながら著者の意図を力強く伝えるスキルが必要です。科学/学術論文に相応しい特有の用語や表現、ポイントなどについて経験豊富なバイリンガル講師陣が実務に即した多くの例文を用いながら詳しく説明いたします。
◆日 時:2018年11月10日 (土) 13:30~17:00
◆場 所:ベルサール田町 (東京都港区芝浦3-12-7 ベルサール田町 3F Room 3)
https://goo.gl/maps/aFTLZqrjzb52
「田町駅」東口徒歩4分(JR線)
「三田駅」A4出口徒歩7分(三田線・浅草線)
◆プログラム:
講演 13:30-17:00
「科学/学術論文のライティング」 齊藤 亜紀良 先生
「Academic translation」 Jay Kilpatrick 先生
午前の講演は、講師の先生のご事情により見合わせることになりました。
すでに申し込まれました皆様には、別途ご案内させていただきます。
ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございません。
◆講師略歴:こちらへ
◆対象者:医薬翻訳者の方、翻訳会社や製薬企業のご担当者、研究者、学生さんなど
◆参加費: 一般:10,000円、 学生: 9,000円
(いずれもテキスト代・消費税込)
◆お申し込み:お申し込みページへ
◆主催:アイエム翻訳サービス株式会社
◆協力:日本翻訳者協会
◆協賛:川村インターナショナル株式会社、株式会社翻訳センター、田辺三菱製薬株式会社
◆お問い合わせ先:アイエム翻訳セミナー事務局 TEL: 06-4862-6654